TVsubtitles.net
Субтитры к сериалам
Скачать Gossip Girl 2x22 субтитры
венгерские субтитры
| название эпизода: | Southern Gentlemen Prefer Blondes | |||||||
| номер эпизода: | Сезон 2 Эпизод 22 | |||||||
| HDTV | ||||||||
| NoTv | ||||||||
| meme | ||||||||
| *Village: A Greenwich Village (más néven West Village vagy egyszerűen csak Village) New York Manhattan városrészének déli részén található, nagyrészt lakónegyed jellegű városnegyed. *buborékgazdaság kidurranása: a kereslet visszaesését jelenti. *Morningside Heights: Manhattan része, itt található a Columbia Egyetem. *Brunello: bor. *tájékoztató: alapítandó vállalkozásról, tőzsdei bevezetésről. *Vena Cava: ruhamárka. *Guam: az Amerikai Egyesült Államok külbiroka Óceániában. *Murray Hill: első osztályú, hagyományos hotel, New Yorkban. *Monkey business: dilis viselkedés vagy nem őszinte viselkedés. De a monkey business-t több értelemben is használják. Találtam rá elég durva magyarázatot is, azt inkább hagyjuk ki. :) a monkey egyébként majmot jelent, így kapcsolódik a sztorihoz a banán. De a gusztustalanabb verzióban is fontos szerepet kap a banán... *Bernard Madoff: minden idők legnagyobb Wall Street-i szélhámosa. *Mets: (New York Mets) amerikai baseballcsapat. *Doing well by doing good: ez egy új mottója a nagyvállalatoknak, akik tisztában vannak társadalmi felelősségükkel. Úgy vélik, hogy ha jó tesznek a társadalomnak, az jót tesz az üzletnek is. *Nancy Pelosi: amerikai házelnök. *The Hills: az MTV sorozata. A The Hills a Laguna Beachből már jól ismerős Lauren Conrad felnőtté válásának rögös útját dokumentálja. | ||||||||
| имя файла: | Gossip Girl - 2x22 - Southern Gentlemen Prefer Blondes.HDTV.NoTv.hu.srt | |||||||
| 25.04 kb | ||||||||
| закачано: | 02.05.09 22:53:42 | |||||||
| 1557 | ||||||||
| ||||||||
Статистика сайта
| Всего субтитров: | 195021 |
| Сериалы: | 1078 |
| Эпизодов: | 36817 |
| Загрузок: | 175225332 |
Количество субтитров на языках:
Загрузок: